有關《小王子》的十二件事(下)|蔓珠翻譯組

20151224 小王子 下

 

上篇:有關《小王子》的十二件事(上)

 

電影版今天在香港上畫了!《小王子》在 1943 年首次出版,作者聖埃克蘇佩里(Antoine de Saint-Exupéry)創造了飛行員和年輕外星王子,自此故事成為很多讀者心目中的經典。不過,即使你熟讀《小王子》每個章節,你也可能不知道關於小說的一些趣事:

 

7. 書中插圖從未描繪主角

 

書中插圖離奇地從未描繪主角飛行員(小說中的旁白)。 2014 年,紐約摩根圖書館博物館(Morgan Library and Museum),展出了許多聖埃克蘇佩里從沒曝光的插圖,其中包括一幅飛行員睡在飛機旁的插圖。對此,摩根館長文學及歷史築展人恭尼爾森,分享了她的想法:「我們只能推測他為什麼要刪除此插圖,但他擅長處理不必要的東西。故事格言:重要的東西是肉眼看不見的。」(L’essentiel est invisible pour les yeux.)雖然這格言經過多番修改。

 

8. 透過迪士尼把小說改編成電影

 

美國名演員威爾斯(Orson Welles)十分喜歡小王子,因此他看完故事後,便即日購買故事的電影拍攝權。他希望與迪士尼公司合作,甚至要求迪士尼處理電影中的特殊效果,可惜兩個藝術家並未能合作。迪士尼認為,這電影會搶去迪士尼電影的風頭。據說他在會議中怒氣沖沖喊,「兩個天才沒有合作空間。」威爾斯的原著劇本在摩根展覽中展出。

 

9. 輕輕的把手稿交給了朋友

 

聖埃克蘇佩里輕輕扔下一個「皺皮紙袋」在朋友家中門口的桌子上,內藏小王子手稿和插圖,便立即離開法國入伍。於是這本故事便毫不起眼地送到出版商手上。手稿 140 頁,是一篇散文,字跡潦草,仍然有很多刪除線,滿佈咖啡漬甚至煙漬。作為臨別禮物,聖埃克蘇佩里說,「我想給你一份大禮,可是這手稿已是我的一切。」

 

10. 作者從沒見到小王子在家鄉出版

 

1943 年,小王子首次以法語及英語出版,但僅限於美國境內發行。由於聖埃克蘇佩里的政治觀點具爭議性,他的作品在維琪政權(二次世界大戰的法國傀儡政府)期間沒辦法廣泛流傳。直至法國解放後,這本書才得以在作者的家鄉發行──但他再也看不到。

 

11. 《小王子》發行後,作者神秘消失

 

當小王子剛在法國發行時,人們認定聖了埃克蘇佩里已離世一年,他的離世就如他的生命一樣神秘。他前往阿爾及利亞首都阿爾及爾加入法國空軍;儘管外界猜想他的身心健康情況是否正常,但他仍能再次飛行。他的飛機在 1944 年執行偵察任務時消失,自此他再沒有出現。究竟他是被敵方擊落還是自殺式墜機而死,仍是個謎。沒有人找到聖埃克蘇佩里的屍體。直至 1998 年,一個漁夫在地中海沿岸馬賽發現了一個線索──聖埃克蘇佩里的銀手鐲。2000 年潛水員在相同地區發現飛機殘骸。

 

12. 《小王子》的譯本高達 250 種

 

小王子是世界上最暢銷及最多譯本的圖書之一,學校常用作教學外語。這本書風格明快,較容易翻譯成小眾和瀕危語言。2005 年,它被翻譯成多巴語(Toba Qom),一種阿根廷北部的印第安人語言,除了小王子以外,只有聖經曾被翻譯成多巴語。

 

上篇:有關《小王子》的十二件事(上)

 

最尾送上電影預告片

 

資料來源:12 Charming Facts About ‘The Little Prince’|mental floss

 

更多資訊,請留意蔓珠 FB 專頁

留言

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com Logo

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

w

連結到 %s